Oi pessoal, quanto tempo! Pela primeira vez fiz a tradução de um conto e vou disponibilizar para vocês!
Passeando pelo site Amazon encontrei esse conto de um universo que eu adoro! Li todos os livros baseados em Alice no País das Maravilhas da A.G. Howard, daí em 2020 ela publicou esse conto de menos de 30 páginas, mas não foi traduzido.
“Muito antes de Alyssa Gardner encontrar seu caminho para a toca do coelho para ter a aventura de sua vida e encontrar o amor de uma eternidade, sua tataravó, Alice, entrou tropeçando. As brincadeiras e aventuras da criança deixaram pegadas nas páginas dos livros de história do País das Maravilhas — pegadas que desapareceram abruptamente sem deixar vestígios.
Siga Morfeu no dia de seu despertar transformador, enquanto ele forja uma nova identidade e novas alianças enquanto procura entender a misteriosa ausência de Alice em um país das fadas governado pelo absurdo, loucura e magia.
Esta história de origem da versão sombria e mágica de A.G. Howard no País das Maravilhas fornece uma visão panorâmica de um personagem favorito dos fãs. Veja como e por que Morfeu se tornou o mestre manipulador de língua afiada, usando chapéu e fumando narguilé, puxando todas as cordas em O Lado Mais Sombrio, Atrás do Espelho e Qualquer Outro Lugar. ”
Nos últimos tempos tenho lido vários livros em inglês, mas essa história é bem difícil, os termos e descrições são confusos, então comecei a traduzir e tirar dúvidas pegando os livros traduzidos.
Muita gente não domina o inglês, então fiquei pensando que várias pessoas iam deixar de conhecer a história por isso, daí resolvi dividir com quem quiser.
Editei para ficar tipo um ebook e o resultado é esse!
Só clicar no link e baixar no formato que vocês preferirem, tem PDF, Epub e Mobi.
Foi uma tradução e edição amadoras, nunca fiz nada assim, então desculpa qualquer erro!
Façam o download, leiam e depois me contem o que acharam, confesso que fiquei com um pouco de raiva do Morfeu no final!
Boa leitura!
Nenhum comentário:
Postar um comentário